Brumzumzum
Re: Fotografia mossa
Quote:
Originally Posted by Ottavio Amato
Hi,
how would you translate in English “la foto è mossa”?
We say that a photograph is “mossa” when the image is not clear. The cause might be either the subject or the camera moving too fast or the exposure time too long.
“Out of focus” is not the same, although the optical effect might be very similar.
Thanks in advance
Ottavio
If you or the subject has moved then we would say “blurred”. (as others have said)
If the focus ring on the lens has not been set correctly for “sharp” edges then we would say “out of focus”. (As you have said)
If there are other problems then there are other descriptions.
Overexposed, washed out — stopped too low.
Underexposed — stopped too high.
Blurred foreground and background with sharp subject – stopped too low.
There can also be problems with development – of course, not if you’re shooting digital, then you just fix it with Photoshop!
Tim
Grab the RSS feed